2023/02/09
行业动态
深圳品牌策划公司哪家强?从跨境数字营销看实力!

大多数品牌营销企业都明白说客户语言的重要性,包括语言服务对跨境数字营销成功的作用。然而,他们并不总是了解如何最好地利用这些服务,这导致了从浪费时间和金钱到令人尴尬的翻译错误的一切。


以下提示将帮助您的组织最大限度地提高多语言营销活动的影响力和效率,从而更有效地影响您的国际受众。


扩展到多语言受众的最佳实践


1.从一开始就融入国际观众的需求

本地化过程中的大多数问题都源于把它当作事后的想法。深圳营销策划企业将投入时间和人才为国内受众创建一流的活动,然后期望以较快的周转时间交付翻译。


相反,在最初的计划过程中,与语言解决方案合作伙伴(LSP)一起工作;该合作伙伴可以帮助您设计易于适应国际受众的营销活动。否则,您可能最终会得到难以翻译的源内容(增加时间和费用),或者即使翻译得很好,也无法引起目标受众的共鸣。


一个好的策略包括本地化支出的明智投资。提前为每个市场选择一个策略。避免“事后本地化”,这会导致额外的工作和费用,因为文本和内容需要重新设计以适应所有市场。


2.请记住,人类的解释可以胜过技术

尽管翻译是全球营销活动中的一个重要组成部分,但人工翻译有时也是必不可少的。品牌策划公司的客户很忙,他们在工作,他们有工作要做,他们希望尽可能高效、轻松地完成工作。


当有人不会说英语时,从一开始就有一个人类翻译可以改善客户体验.


3.使用品牌和风格指南保持多元文化数字营销的一致性

深圳最好的品牌策划公司有品牌和风格指南?对于更好的本地化结果来说,这是一个经常被忽视的必要条件。您的LSP需要品牌和风格指南,以确保您的品牌声音在不同语言和文化中保持一致。


同样,在流程中尽早向您的物流服务提供商提供信息非常重要。它的专家将需要它来确保他们有理解你的目标客户的合适的语言学家随时待命。


与真正想了解你的品牌的LSP合作。如果你的LSP没有询问你的品牌和目标,你就没有和合适的合作伙伴一起工作。


拓展国际市场时的常见错误

国际市场可能是一个绝佳的扩张机会,但要注意避免常见的陷阱。


1.将活动从一个地区复制到另一个地区

你不能简单地复制在一个地区有效的东西,然后期望它在另一个地区也有效。


如前所述,深圳品牌策划公司哪家口碑好?内容可能很难正确翻译,甚至无意冒犯或令人不快;这会对你的品牌造成真正的损害。糟糕的翻译让顾客和客户感觉受到了轻视。在最好的情况下,你从活动中获得的投资回报率较低,因为它们根本无效。


当然,最坏的情况是这样的2009年汇丰发生了什么。该公司的口号“假设什么都没有”在几个不同的市场被翻译成“什么都不做”。没有人愿意付钱给理财经理,让他对自己的钱“无所事事”。修复损坏花了1000万美元。


2.向没有适当支持能力的地区营销

当客户以他们自己的语言购买产品或服务时,他们希望得到该语言的支持。


如果你在某个特定地区进行营销策划,而你没有会说该语言的支持人员,那么翻译自助服务台的内容,并在你的网站上设置弹出窗口,让人们知道会发生什么,这可能是一个成功的解决办法,同时你还可以让支持人员使用目标语言提供帮助。


3.忘记多语言搜索引擎优化

如果你想让目标市场的客户在搜索引擎上找到你的企业,你需要确保你的翻译内容使用适合该地区的关键词。


翻译数字营销内容时如何最好地利用技术


在过去的十年中,技术革新了本地化行业。然而,该过程的许多方面仍然需要人的参与,以确保高质量。以下是如何让科技为你所用。


1.利用技术最大限度地提高效率

寻找使用翻译管理系统或完整语言掌握平台的LSP,以最大限度地提高提交、管理和跟踪项目的效率。


不要忘记机器翻译(MT)。虽然依赖谷歌翻译很危险,但你的LSP应该将机器翻译和人工翻译结合起来,在保持高质量的同时减少翻译时间。


2.集成连接器以减少人为错误的机会

与您的LSP合作,为您的网站、内容管理系统和电子商务购物车构建连接器。如果您的团队只是简单地从LSP接收翻译的内容并自己更新它,那么您就冒着错误悄悄进入的风险。内容可能出现在错误的位置或显示不正确;如果您的团队不会说这种语言,那么在内容上线之前,错误可能不会被发现。


尽早让您的LSP上线,让它有时间构建必要的连接器,以确保一切正常。允许您的LSP在最终环境或沙盒中进行质量保证检查。好的连接器还会使内容的版本控制和更新过程更加顺畅和高效。